소개하다 (sogaehada) means “to introduce” . It is used when presenting someone, something, or an idea to others.
Usage Examples:
친구를 소개하다. → “Introduce a friend.”
새로운 제품을 소개하다. → “Introduce a new product.”
자기소개를 해 주세요. → “Please introduce yourself.”
소개하다 (sogaehada) means “to introduce” . It is used when presenting someone, something, or an idea to others.
친구를 소개하다. → “Introduce a friend.”
새로운 제품을 소개하다. → “Introduce a new product.”
자기소개를 해 주세요. → “Please introduce yourself.”
The term “소극선인 (消極善人)” literally means “a passive good person.” It refers to someone who is technically good or kind but in a passive, inactive way — they avoid doing harm but also don’t actively do good.
소극 (消極) = passive, negative, inactive, reluctant.
선인 (善人) = good person, virtuous person.
Put together: 소극선인 = a person who is good but only passively so.
A 소극선인 is someone who doesn’t commit bad deeds but also doesn’t step forward to help others or make positive change.
It’s often contrasted with 적극선인 (積極善人) = an active good person who takes initiative to do good.
그는 나쁜 짓은 하지 않지만 남을 돕지도 않는 소극선인이다. → He doesn’t do bad things, but he also doesn’t help others — a passive good person.
사회에는 소극선인보다 적극선인이 더 필요하다. → Society needs active good people more than passive ones.
소극선인은 해를 끼치지 않지만 세상을 바꾸지도 못한다. → Passive good people don’t cause harm, but they also don’t change the world.
The term is often used in philosophical, ethical, or religious discussions.
It can carry a slightly critical tone, implying that being “good” isn’t enough if it’s only passive — true virtue requires action.
In Confucian and Buddhist contexts, 소극선인 is contrasted with those who actively practice compassion and justice.
소극적이다 (sogeukjeogida) means “to be passive” or “reserved” in Korean. It describes someone who is hesitant, avoids taking initiative, or prefers to stay in the background rather than actively engaging in situations.
그는 토론에서 소극적이다. → “He is passive in discussions.”
소극적인 태도는 기회를 놓칠 수 있다. → “A passive attitude can lead to missed opportunities.”
그녀는 처음에는 소극적이었지만 점점 적극적으로 변했다. → “She was passive at first, but gradually became more proactive.”
It is the opposite of 적극적이다 (jeokgeukjeogida), which means “to be proactive” or “assertive.”
소극적 = passive, reserved, reluctant, unassertive.
소극적인 is the adjective form, meaning “passive” or “reserved” in attitude, personality, or behavior.
It describes someone who avoids taking initiative, is hesitant, or doesn’t actively participate.
그는 성격이 소극적이라서 먼저 말을 잘 안 건다. → He has a passive personality, so he doesn’t usually start conversations.
회의에서 너무 소극적인 태도를 보였다. → He showed a very passive attitude in the meeting.
소극적인 참여로는 좋은 결과를 얻기 어렵다. → With passive participation, it’s hard to achieve good results.
그녀는 소극적인 성격 때문에 기회를 놓쳤다. → She missed the opportunity because of her passive personality.
소극적인 태도 → Passive attitude (Often used in workplaces or schools when someone doesn’t engage actively.)
소극적인 참여 → Passive participation (Used when someone joins but doesn’t contribute much.)
소극적인 성격 → Reserved personality (Describes someone shy or hesitant.)
소극적인 방어 (sports context) → Passive defense (When a team/player defends without much energy or initiative.)
소극적인 is neutral to slightly negative — it doesn’t mean “bad,” but it implies lack of initiative or energy.
It’s often contrasted with 적극적인 (active, proactive).
Example:
소극적인 태도 vs 적극적인 태도 → Passive attitude vs proactive attitude.